■드림 하이■

"하나님의 이름으로"

unit 3: Nouns

درس سوم: اسم ها

 

(توجه: ممکنه که بعضی اصطلاحات داخل کتاب معادل فارسی نداشته باشند. پس در اینجا هم با همون عنوان اصلی بیان میشوند)


کلمات و دسته بندی کلمات← کلمات واحدهای پایه هستند که یک جمله را تشکیل میدهند. بر اساس عملکرد گرامری آنها، هر کلمه در دسته بندی های متفاوت طبقه بندی میشوند. مثل اسم ها، فعل ها و صفت ها...


طبقه بندی کلمات در زبان کره ای

1. اسم ها

2. ضمایر

3. حروف، کلمات (که به اسم میچسبند و نقش گرامری کلمه را نشان میدهند و یا معنای خاصی به کلمه میدهند)

4. اعداد و حروف شمارشی

5. فعلها (حرکتی و توصیفی)

6. صفت ها (حالت یا کیفیت)

7. فعلهای ربطی (بودن و نبودن)

8. قیدها

9. حروف اضافه (که قبل از اسم آورده میشوند، مثل ضمایر اشاره در زبان انگلیسی مثل این، آن، اینها و آنها)


کلمات بالا به دو دسته تقسیم میشوند

1. inflected کلماتی هستند که وقتی تحت تاثیر بعضی تغییرات قرار میگیرند تغییر هویت نمیدهند. مثل فعل در زبان انگلیسی که بعد از اضافه شدن "s"سوم شخص یا "ed" برای گذشته، تغییر هویت نداده و هنوز هم فعل است.این بخش شامل فعل ها و صفتها میشود.

2. uninflected کلماتی هستند که در هر جایگاهی ممکن است قرار بگیرند مثل فاعل، مفعول و... این بخش شامل اسمها، ضمایر، اعداد، قیدها و حروف اضافه میشود.


جزییات همه این طبقه بندی های مختلف کلمه، در این کتاب مطرح خواهد شد.


این درس در مورد اسم ها است. اسم ها به طور کلی به بخشی از صحبت اشاره دارد که شامل اسم چیزی، کیفیت، مکان، شخص و رفتار(عمل) میشود.

اسمها امعمولا به عنوان فاعل یا مفعول یک فعل یا صفت قرار  میگیرند.



 انواع اسم1. native korean (بومی کره ای) که 35% از اسمها را تشکیل میدهند.
                  2. sino-korean (چینی) که 60% از اسمها را تشکیل میدهند.
                  3. loan words (وام گرفته شده) که 5% از اسمها را تشکیل میدهند.


 به طور کلی اسم های کره ای میتوانند تشکیل شده باشند از
 1. یک تکواژ یا یک واحد معنادار.
پرنده 새، کوه 산، درخت 나무 →مثل 
 2. چند تکواژ یا ترکیبی از چندین تکواژ.
کوه 산 + آتش 화→کوه آتشفشان 화산 →مثل 
گوشت 고기 + گاو 소 →گوشت گاو 소고기            


 اسم هایی که شامل بیش از 2 تکواژ هستند به دو دسته تقسیم میشوند←

(برای دیدن توضیح انواع اسم های مشتقی و ترکیبی، روی آنها کلیک کنید)






■ تفاوت کلی اسم های مشتقی و ترکیبی
اسم های مشتقی (derivational) ← کلمات ترکیب شده عینا در کلمه ی جدید تکرار میشوند.
ترم 학기 + جدید 신 → ترم جدید 신학기  مثل

اسم های ترکیبی (compounding) ← کلمه ی جدید مفهومی از دو یا چند کلمه ی ترکیبی است.
آب 물 + چشم  → اشک 눈물  مثل



حروف اضافه (prenoun)  درزبان کره ای گروهی از اسم های خاص هستند که همیشه قبل از اسم های دیگر آورده میشوندکه باعث تغییر و یا توصیف اسم بعدی میشوند.
مثل 무슨 음식 ?     what kind of food ?    چه نوع غذایی
            책.  this book.    این کتاب

اسم های وابسته (bound noun) در زبان کره ای گروهی از اسم ها هستند که به تنهایی نمیتوان از آنها استفاده کرد. زمانی معنادار میشوند که با یک "حرف اضافه" بیایند.
مثل → 이곳.  this place.    این جا
             그.    that person.    آن شخص

(توضیح بیشتر در درس 22 از همین کتاب)


نشانه جمع  در زبان کره ای نشانه خاصی برای جمع بستن یک اسم نداریم. مثلا 연필 را چنین میتوان معنی کرد: the pencil , a pencil , pencil , some pencils , the pencils , pencils . مداد ، مدادها ، یک مداد ، آن مداد ، آن مدادها ، چند مداد.
اما میتوانیم بزای اسم های قابل شمارش از نشانه جمع "들" استفاده کنیم. ولی استفاده از آن اجباری نیست. 연필들 مدادها
(در درس 9 دوباره در این مورد توضیح داده میشود)


جایگاه اسم← اسم های کره ای در جمله در یکی از موقعیتهای زیر دیده میشوند:
1. خودشان به تنهایی. 
2. قبل از حروف و کلمات. 
3. قبل از یک اسم دیگر. 
4. قبل از افعال ربطی (اسنادی)
.선생님, 수잔미국 대학생이에요 →مثال
استاد، سوزان یک دانشجوی آمریکایی است.            

خودش به تنهایی آمده →(استاد) 선생님
قبل از یک حرف (نشانه فاعلی) آمده →(سوزان) 수잔
قبل از یک اسم دیگر آمده →(آمریکا) 미국
قبل از یک فعل ربطی آمده →(دانشجو) 대학생

نکته : 이에요 یک فعل اسنادی یا ربطی است که به حالت مودبانه میباشد. که در نوشتار بین این فعل و کلمه ی قبل (مسند) هیچ فاصله ای نباید باشد ←
(대학생 이에요 (X
(대학생이에요 (O


استفاده اسم با فعل← بعضی از اسم ها هستند که با فعل های مخصوص به خود بکار میروند. هرچند که با به کار بردن افعال دیگر از نظر معنایی یا گرامری یکسان باشند.

در فارسی چنین چیزی نداریم. و یا اگه داشته باشیم خیلی کمه. ولی در انگلیسی از اینجور مثالها زیاد میباشد. مثلا کلمه crim که همیشه با فعل committed استفاده میشود. هرچند که با فعل performed هم از نظر معنایی و هم از نظر گرامری صحیح میباشد.

یک مثال در زبان کره ای:
(X) ربکا بسکتبال بازی میکند    레베카가 농구를 놀아요
(O) ربکا بسکتبال بازی میکند        레베카가 농구를 해요

در مثال بالا کلمه بسکتبال با فعل 하다 درست میباشد. 
برای کلماتی که به معنای نواختن نوعی از آلات موسیقی است مثل پیانو و گیتار از فعل 치다 استفاده میشود. تمام اینها در انگلیسی play ترجمه میشوند.

(سعی میکنم بعدا حتما در مورد این قسمت بیشتر توضیح بدم. تو کتاب در همین حد توضیح داده)
                       

کلمات جدید


تمرینهای درس

درباره وبلاگ

سلام به همه دوستای خوبم.
من جینا هستم مدیر وبلاگ.
تشکر میکنم از اینکه این وبلاگ رو برای یادگیری این زبان انتخاب کردین.
من خیلی به زبان کره ای علاقه داشتم و شروع کردم به یاد گیری اون از همین سایتهای موجود و نرم افزارها. اما از یه جایی به بعد مجبور شدم از منابع انگلیسی استفاده کنم. وتصمیم گرفتم کتابهایی رو که ترجمه میکنم ترجمشون رو در اختیار شما هم قرار بدم تا استفاده کنین.
امیدوارم مطالبم مفید باشه براتون. P͕͗̅α͕͗̅я͕͗̅к͕͗̅ J͕͗̅ι͕͗̅η͕͗̅α͕͗̅
M Esfandiari

آخرین پستها


نویسندگان


صفحات جانبی


کد ِکج شدَنِ تَصآویر

کداهنگ برای وبلاگ

کد ِکج شدَنِ تَصآویر

کداهنگ برای وبلاگ

آمار وبلاگ

کل بازدید :
بازدید امروز :
بازدید دیروز :
بازدید این ماه :
بازدید ماه قبل :
تعداد نویسندگان :
تعداد کل پست ها :
آخرین بازدید :
آخرین بروز رسانی :